CCOG for ITP 283 archive revision 201403
You are viewing an old version of the CCOG. View current version »
- Effective Term:
- Summer 2014 through Summer 2017
- Course Number:
- ITP 283
- Course Title:
- Interpreting Internship I
- Credit Hours:
- 3
- Lecture Hours:
- 30
- Lecture/Lab Hours:
- 0
- Lab Hours:
- 0
Course Description
Intended Outcomes for the course
Upon completion of this course, students will be prepared to enter the work force as entry-level interpreters. Students will be able to:
- Work as a member of a team of interpreters
- Prepare for an interpreting assignment
- Determine consumers' language use
- Manage the interpreting process
- Provide accurate sign-to-voice and voice-to-sign interpretations
- Apply the RID Code of Ethics
- Behave in a professional manner
Course Activities and Design
Students will begin by observing the professional interpreter (mentor) at the placement site. During the second week of placement they will meet with their mentors and Deaf consumers to determine their readiness to begin interpreting.
Beginning with the third week of placement interns will, with the permission of their mentors and Deaf consumers, gradually begin to take over the interpreting responsibilities, beginning with a short section, and gradually increasing the time until they are fully responsible for the interpretation. Students passing the QE with a DP must complete an additional 10 hours of interpreting practice during the term for each DP and in the content area of the DP. The format of these 10 hours will include practice with SLIP staff and must be approved by internship instructor.
Outcome Assessment Strategies
On-site evaluation by Department Chairs and/or internship instructor. At least one Deaf and one hearing evaluator should be used. Weekly journals and other written assignments will also be evaluated, although interpreting skills evaluations will constitute the primary means of assessment. Students must earn a total of 99 hours, of which 45 must be actual interpreting, to receive credit for the course.
Course Content (Themes, Concepts, Issues and Skills)
Related Instruction
Computation
Hours: 5Outcomes:
- Prepare for an interpreting assignment
Activities:
Applies interpreting skills in business, agency, or college settings to
gain practical experience assuming the role of a professional
interpreter in a structured setting with on-going feedback from
professional interpreters acting as mentors. Passing the qualifying
exam the term prior to enrollment is required.
Communication
Hours: 40Outcomes:
- Prepare for an interpreting assignment
- Determine consumers' language use
- Manage the interpreting process
- Provide accurate sign-to-voice and voice-to-sign interpretations
Activities:
Students will begin by observing the professional interpreter
(mentor) at the placement site. During the second week of
placement they will meet with their mentors and Deaf consumers to
determine their readiness to begin interpreting.
Beginning with the third week of placement interns will, with the
permission of their mentors and Deaf consumers, gradually begin
to take over the interpreting responsibilities, beginning with a short
section, and gradually increasing the time until they are fully
responsible for the interpretation. Students passing the QE with a
DP must complete an additional 10 hours of interpreting practice
during the term for each DP and in the content area of the DP. The
format of these 10 hours will include practice with SLIP staff and
must be approved by internship instructor.
Human Relations
Hours: 45Outcomes:
- Work as a member of a team of interpreters
- Determine consumers' language use
- Manage the interpreting process
- Provide accurate sign-to-voice and voice-to-sign interpretations
- Apply the RID Code of Ethics
- Behave in a professional manner
Activities:
Upon completion of this course, students will be prepared to enter
the work force as entry-level interpreters. Students will be able to:
Work as a member of a team of interpreters
Prepare for an interpreting assignment
Determine consumers' language use
Manage the interpreting process
Provide accurate sign-to-voice and voice-to-sign interpretations
Apply the RID Code of Ethics